Pangasinan Words and Expressions for Sleep
The most commonly used Pangasinan word for sleep is ugip.
Its synonyms include ipikit (to close one's eyes) and idukol (to lie down): Ipikit ko ni magano. Idukol ko ni magano.
Lirep means to take a nap or have forty winks.
Ataptapew so ugip to (mababaw ang tulog niya) means madaling magising o madaling gisingin, can be easily woken up or awakened.
Teglep is to sleep soundly? Example: Tëglëpën so atsik.
Maitlëk so ugip means sleeping soundly. Examle: Maitlëk so ugip di baik.
Mantëmëg means nodding off (to 'dreamland'). Example: Mantëmëg ak ya undëdëngël na sermon.
Nipalutpot so ugip means having slept too much. Example: Nipalutpot so ugip da kanyan nën linuoban ira'y matakëw, ag da alikas.
Alangkungan refers to the uncomfortable feeling of waking up before one has completed the sleep cycle? o has slept too much?
Man-akdol means magtabi sa pagtulog, literally sleep side by side together.
Apuyat means one was unable to sleep for the night.
Mankukugip is dreaming, while man-iitaw is hallucinating, nananaginip ng gising.
***
Pangasinan idioms related to sleeping are quite many.
Usila'y danganan or uusila'y danganan (the pillow is chasing after him/her) means makakaugip odino mangiras; inaantok o tinatamad; sleepy or lazy.
Wala'y sakit na manok or Mansasakit so manok (The chicken is sick.) means makakaugip; inaantok; sleepy, looking drowsy all the time.
Banbantayan ko'y labi or Binantayan ko'y labi (I have been watching the night; I watched the night/kept vigil during the night.) means aga akaugip, apuyat; di ako nakatulog, napuyat ako; or was unable to sleep, lacked sleep.
Mangkaging no labi (Like a bat at night) means aga maka ugip no labi, di makatulog sa gabi, can't sleep through the night.
Mankespay lay mata to (Kumukumpas? na ang mga mata niya.) means inaantok na or sleepy.
Naugip ya singa taba (slept like lard) means naugip ya maong; tulog na tulog; fell so fast asleep.
Singa apuyat ya bakes (like a monkey lacking sleep) means wala sa sarili; not being oneself.
Singa inggaton ya barang (like a bolo that was put down or placed on top of something) means malalim ang tulog; having deep sleep. It may also mean akaugip ed kesaw to; nakatulog sa pagod; fell asleep out of tiredness.
Taban kinmigtel (mantikang namuo; oil that turned solid) means mahirap gisingin; so fast asleep that he is so hard to wake up.
Naugip ed pansitan (slept in the noodle house) means atilak; napag-iwanan; has been left behind.
Inakdola'y akulaw (an old woman slept with him) means nankawes na apigar; nagdamit ng baliktad; wore something in reverse.
No comments:
Post a Comment