(Reposting a deleted article) Spanish Loan Words in Pangasinan Language Pangasinan language uses Spanish loan words quite generously. These borrowings are so deeply ingrained in the language that native speakers today hardly realize they are using Spanish words. Here is a compilation of Spanish words used in the language that are not used in other Philippine languages. ispiho (from espejo, mirror) ripa (from rifa, raffle) rebisa (review) pesetas (11 centavos) torpe (from torfe, roughly, gago) garote (from garrote, but means to punish) usar (use) antipara (eyeglasses) repinado (refined/white sugar) poniti (from punete, fist) carromata (calesa, horse-drawn carriage) lamisaan (from la mesa, table) lamiseta (little table) istante (display case) imbesde (sa halip na, instead of) carta moneda (coin) sinsilyo? (coin) irihis (ereje, heretic) antes (bago, before) perdona (pardon) cabeza (head; used to mean mount on (as in copulation) or memorize escuela (school; but means two things: student/pupil or classes or resumption of classes or pasok) eskwelaan (school) limpio (in good condition and can still be used) galuza? (paragos) suicos? (bakya, wooden shoes) gabion (pala, spade) bareta (digging bar) kansyon (from cancion, song) garita (sari-sari store) sugiri pikaro riablo aksubi (accept?) abrasa (bear hug) pasantis golomintis kabalyete pormisa (promise) lauya (from la olla, the pot; pork stew in cabbage, saba, and potatoes) masetas (from maceta, flowerpot, but means ornamental plant) masetera (flowerpot) pasyar (from pasear, pasyal or to go somewhere for leisure) ley (law) karsada (calzada, highway, but it means street)
platiado (platter)
References: https://lajornadafilipina.com/arts-and-culture/pangasinan-words-that-came-from-spanish/?utm_source=ReviveOldPost&utm_medium=social&utm_campaign=ReviveOldPost&fbclid=IwAR09xQzHD5kXO_F_Wr1fCXgS1CtGc-s5MF6D20-8qCtc9CX15NCDEpAMykg Joey Ferrer, Perfecto Beltran, Melchor Orpilla, Resty Odon
No comments:
Post a Comment