Monday, June 1, 2026

Pangasinan idioms, sayings, and expressions - new set

Newly Discovered Traditional Pangasinan Idioms, Sayings, and Expressions

I have discovered a new batch of traditional Pangasinan idioms, sayings, and expressions from members of 'Saray Taga-Pangasinan' Facebook page. Some are a bit familiar, but it's my first time to hear most of these expressions.

If you could supply the correct translation and figure out the meaning, that would be much appreciated.

 

 

·        Abagot la'y talon, Abagot-bagot la'y talon (The eggplant has been uprooted.) - ?

 

·        Ag nalislisa'y Americano (Can’t be _____ American?) - marigo

 

·        Ag nalutso'y kanit (A small ant can't jump over it.) -

 

·        Aga nadepa'y wawak (A crow can't ___ it?) - ?

 

·        Aga nalukso'y kabayo (A horse can't jump over it.) - nag-uumapaw; Examples: Aga nalukso'y kabayo so baaw to. Aga nalukso'y kabayo ta'y wala'd platom.

 

·        Aga nalukso'y karag. (The toad can't jump over it.). - ?

 

·        Aga natikyab na wawak. (The crow can't fly over it.) - ?

 

·        Agayla'y kasil na kapoy mo. (Your weakness is so strong.) - ? 

 

·        Agmo anta'y waweng mo. (You don't know your ____?) - ?

 

·        Agto la nalukso’y using (urang?) (can no longer jump over ____?) - ?

 

·        Akagatin na balitok ya makapiley (stepped on gold that cripples) - nakaapak ng ebak?

 

·        Akalat na duweg (bitten by a carabao) - ?

 

·        Akarel na karag (caught a toad) - ?

 

·        Akatae ed simbaan (has pooped in the church) - aga makaamot, labirot; can't keep a secret

 

·        Aketket na baka (bitten by a cow) - ?

 

·        Aketket sikaton angoyaket ya atektek (Got bitten, so ___ got toasted.?) -?

 

·        Aralem so misteryo. (The mystery is deep.) - ?

 

·        Alatian la’y kanonotan to. (His mind has rusted.) - forgetful?

 

·        Amagaan ed darapilan (has dried up in the wooden sugar mill) - ?

 

·        Amagaa'y binigat. ; Amagaan la'y binigat. (The ___ has dried up.) - ?

 

·        Amagaan la'y dika. (The grass has dried up.) - ?

 

·        Amay kanding kinan na pagey. (The goat is eaten by the rice plant.) - ?

 

·        Ambetebetel so dalikan. (The clay oven is so cold.) - ?

 

·        Ames wawak (crow’s bath) - quick shower/bath?

 

·        Ampait (bitter) - masakit; hurtful or sad, as in a sad fate?

 

·        Ampait la'y bangus (the milkfish is already bitter) - ?

 

·        Ampait ya panangaro (bitter love) - ?

 

·        Ampêtang so sangim - speaks ill then comes true

 

·        Anak nen Punga - ? (delete?)

 

·        Anawet ka’n maong (You are so hard.) - kuripot; stingy

 

·        Anemic la’y bulsa. (My pocket is anemic.) - I have no more money to spare. ?

 

·        Angagiagir ka - (delete?)

 

·        Angga'd layag so imis to (hanggang tenga ang ngiti) - tuwang-tuwa

 

·        Antikey so salim. (Your feet are short.) - ?

 

·        Antikey so kurang mo. (Your ___ is short.) - ?

 

·        Apentew so baaw. (The rice has been ____?) - ?

 

·        Aperper so dalan. (The road has been compacted.) - mabagal maglakad?

 

·        Aplit so lasi - (delete?)

 

·        Apogusa’y tren (____ train?) - (delete?)

 

·        Asapeyan nen inaro to'd bilay (got covered in skirt by the love of his life?) - cuckolded?

 

·        Atagey la'y matay agew. (The sun's eye has reached the heights.) - tanghaling tapat na?; Example: Bangon kila atagey lay matay agew.

 

·        Atagey ya paltik; Atagey so paltik to? (His shot using his slingshot is high?) - mataas ang pride?

 

·        Atagtagey so tenger to (his ___ is so high) - ?

 

·        Ataiya’y bitewen (got defecated on by a star) - ?

 

·        Atapew so bulsa (pocket is shallow) - mapagbigay? ; generous?

 

·        Ataptapëw nën sa'y kinaykay na manok (shallower than the ground that the chicken scratched) - sobrang babaw (ng rason o alibi)

 

·        Atubuan la'y saklor (has grown horns; may sungay na) - masama na ang ugali?

 

·        Atukdol la'y tawen. (Heaven has been poked or pierced.) - ang taas na?

 

·        Baleg a tae (big shit) - ang laki mong tao; Example: Balbaleg kan tae, nanpadaeg ka.

 

·        Bimmatik so angabil. (The one who hit someone ran away.) - ?

 

·        Binmalitok ya puso (golden heart) - kindhearted?

 

·        Butaw la'y bulsak. (My pocket already has a hole.) - wala nang pera?; I'm broke.

 

·        Depak na tawen (a kick from the sky) - ?

 

·        Dila ya nandita (poisonous tongue) - ?

 

·        Dinatmeg dad pagew - delete?

 

·        Esaes na karol (whisper of thunder) - ?

 

·        Gagawaen dan belasan (ginagawang palabigasan) - pinagkakakitaan?; taken advantage of?

 

·        Inatey so duweg ya kinetket na liyes. (The carabao that was bitten by a louse died.) - ?

 

·        Inatey so patang ya agatinan to. (The frog he stepped on died.) - ?

 

·        Inatey so pusa ed arap na dalikan. ; Inatey so pusa'd dalikan. (The cat in the clay stove died.) - ?

 

·        Inatey ya akamulagat (namatay nang nakadilat) - namatay sa sarap?

 

·        Ingawa to lamet. (He did it again.?) - ?

 

·        Inkubibit na tawen. (Heaven smirked. ? ) - ?

 

·        Ipustam la'y nanpisingan mo. (You bet on your vegetable stash. ?) - ?

 

·        Kapa-kapa’y bakes (______? monkey) - ?

 

·        Kapigan natabaan so sungot mi ey? - Kailan ang kasal?

 

·        Kareket paltak (black balls?) – dark-complexioned; var: Kareket ubet (black bottom?)

 

·        Kimmankandila ran kuko (candle-like fingernails?) - ?

 

·        Konkondamel (literal translation?) - slowfoot

 

·        Lasin baleg (big thunder) - bully

 

·        Lukdit mo (?) - ? (delete?)

 

·        Lupa'y Biyernes Santo (has a Good Friday face) – so sad

 

·        Lupa'y tae (looks like turd) – pangit; ugly

 

·        Lusi'y duweg (a carabao’s glans penis) - ?

 

·        Maanag so sangim. ; Singa imburnal so sangim. (You mouth smells like shit. ; Your mouth is like a sewer.) - ?

 

·        Mabegbeg ya puso (heart that is ___?) - mabait o maawain

 

·        Maksil nen sa’y dagem (stronger than the wind) - ?

 

·        Manbibilay ed taew (living in a farmland?) - ?

 

·        Mandildil na asin (will lick salt) - magutom; magtipid ng husto

 

·        Mankalawit na kamatis (will pick tomatoes with a picker) - ?

 

·        Manlukso'y kanunotan to. (His mind is jumpy.) - forgetful? is out of sorts?

 

·        Mantulak na daluyon (will push ocean wave) - ?

 

·        Maremes ni daiset (____? a few) - ?

 

·        Malurem no ngarem. (It’s cloudy in the afternoon.) - ?

 

·        Masiken la’y siguro agni atalo. (He’s already old, probably he has not lost in anything?) - ?

 

·        Matalag nen say bula'y Mayo (rarer than the month of May) – very rare indeed?

 

·        Mataltalag nen sa’y delap (rarer than flood) - very rare indeed?

 

·        Matan singa bitewen (eyes like stars) - ?

 

·        Minlabahas na sungot (_______? of a snout) - ?

 

·        Naksit so batikule'y pabo. (The turkey's gizzard got crushed or ruptured.) - ?

 

·        Namamagaan na dika. ; Namagaan so dikan dalanen to. (The grass he is treading on dries up.) - sobrang bagal kumilos o maglakad?

 

·        Namagaa'y dalin. (The soil will turn dry.) - mabagal maglakad?

 

·        Nampanabusa’y lusi (glans penis at the verge of death?) - sangkayugtanan; bunso; youngest

 

·        Nanlulubiran la’y dilam. (His tongue gets all tied up.) - ?

 

·        Napanlegepa'y pato. (The duck can take dip in it.) - madigon inluton pising o sira o karne

 

·        Napno lay kaban na bilen. (The creche’s? trunk is full. ?) - ?

 

·        Nataneman lay aba so kagit to. (One can plant yam in his ____.?) - sobrang dungis

 

·        Natdak so bonay - ?!

 

·        Naupot angga'd galor (The rice eaten up, up to the toasted bottom.) - ?

 

·        No manasalita, singa sisilamuta'y pusa. (When speaking, it's like a cat is licking him with its tongue.) - ?

 

·        Onakar ed akasabit ya tinebey (will walk on a hanging thread) - ?

 

·        Onsayaw ed tapew na rainbow (dancing on top of the rainbow) - ?

 

·        Unsuso ed lurem (sucking at the cloud) - ?

 

·        Paltak ya asireg (balls that got discolored) - nonsense? delete?

 

·        Pasmadoy sangi to. (His mouth has pasma: a kind of sweating disorder.) - malabi-labir; madaldal; talkative?

 

·        Pinmungol la'y alkansiya to (His piggybank got bloated.) - ?

 

·        Poso ed tiyagew (heart in summer?) - ?

 

·        San tagayan (?) - ? nonsense? delete?

 

·        Say sungot mo singa darapilan. (Your mouth is like a wooden sugar mill.) - You are noisy.

 

·        Say ugalim singa ulipba. (Your ways are like black chicken.) - ?

 

·        Say utek to so limmetsag ed dapan. (Your brain went down to your sole.) - You are stupid.?

 

·        Singa akangiriyet ya aso - ngiting aso (dog's smile); insincere smile? smile at others' misfortune?

 

·        Singa anganan na pusa (like a cat’s discarded dish) - disorderly?

 

·        Singa dinalanan na piyon (parang dinaan ng pison?; like a road roller passed over it) - flat-nosed?

 

·        Singa eleng na pusa (like a cat's nose) - malamig na; already cold, as in food served late

 

·        Singa inpatikleb ya palapa. (You're like an upturned dried coconut frond.) - ?

 

·        Singa ipapagatin (like ___?) - ?

 

·        Singa ira bulan ya busaleg. (They’re like a moon that’s ____?) - ?

 

·        Singa ka amagaan. Singa ka namamagaan ya lanang. (You’re like being dried up.?) - ?

 

·        Singa ka dika'y dalin. (You're like a grass of the land.) - ?

 

·        Singa ka imbalaybay ya duron. (You're like a locust hanging on a clothespin.) - ?

 

·        Singa ka manaakar ya pabitay. (You’re walking like you’re about to hung in the gallows.?) - ?

 

·        Singa kukot so lupa to. (His face is like discarded halved coconut shells.) - pangit; ugly

 

·        Singa lupot (like a rag) - marumi; dirty

 

·        Singa manaakar ed pilapil ya anggapoy silew (like walking in a rice paddyfield embankment without light)

 

·        Singa manaanap na dagom ed pitek (like looking for a needle in mud) - ?

 

·        Umpatey so ubo ya nadakatan ton onnakar. (The ___ he trods on while walking will die. ?) - ?

 

·        Singa manbibilay ya oleg ya lipeng (living like a snake in the ____?) - ?

 

·        Singa napansabita'y kaldero so sungot to. (Her mouth looks like an iron rice pot can hang on it.) - nakanguso?

 

·        Singa onlelegep ed danum ya angga'd kalit-kalit (like taking a dip in the water up to one's ankles?) - ?

 

·        Singa palapa na niyog so eleng to. (His nose is like a dried-up coconut frond.) - ?

 

·        Singa sungot na pusa (like a cat’s mouth) - ?

 

·        Singa tegtele (like a ____?) - ?

 

·        Singa tikin onlalakap ed poste (like a house lizard hugging a post) - ?

 

·        Singa tonger (like a ____?) - ?

 

·        Tangay-tangay la'd balisanga. (looking up at ____?) - ?

 

·        Tempeng so eleng to. (His nose is ____?) - ?

 

·        Tombong ya asilot (Anus that is ___?) - ?

 

·        Umpatey so nagatinan mon karag! (The toad you step on will die.) - ?

 

·        Uran bakes (monkey rain) - ?

 

·        Utang otot (a rat’s credit?) - manbayar na utang no makadukdok

 

·        Usil-usil ed dagëm (running after the wind) - ?

 

·        Wala'y daplis to (has a slightly hit part) - baliw; crazy?

 

 

***

 

PANGASINAN EXPRESSIONS

 

·        Aliwa Pilo; Agaylatan Pilo ey - ?

 

·        Marianon garapon - ?; Example: "Ay Marianon garapon, ag makalabas ed traffic!"

 

·        Akauley la'y Vicenten lakanat. ; Akauley la'y Vicenten dapmeg. (equivalent of the expression, Bahala na si Batman?)

 

·        Singa ka another. (Para ka namang iba sa akin.) - ?

 

·        Singa mangala ak na baton ipekpek ko'd ulok. (Para akong kukuha ng batong ipupukpok ko sa aking ulo.) - ?

 

·        Kalawit mo'y bitewen no inaro mo ak. (Pick the stars for me if you love me.) - ?

 

·        Bari-bari, say nasiritan ko ag umbabawi. (Pasintabi! Ang maiihian ko ay huwag babawi.) - ?

 

·        Gerger moy bëklëw ko! (Gilitin mo ang leeg ko!) - ?

 

·        Agka mapaga ta say paga walad ponsya. (Huwag kang mag-alala, dahil ang pag-alala ay nasa piging.) - ?

 

·        Agko ninengneng, nilinggis ko labat. (Hindi ko pinagmasdan, sinipat ko lamang.) - ?

 

·        Laki nen baem (Your granda and your grandma?) - ?

 

 

***

 

PANGASINAN SAYINGS

 

·        Sankaanap, sankaluto. - Madaling mahanap, madaling maluto. - ? (meaning unclear)

 

·        Say ganat, pakalaa'y bayag. - Ang pagmamadali ay hahantong sa katagalan. Haste makes waste.

 

·        Say kuwarta'y gunggong, paninawaa'y toon maong. - "Ang pera ng tanga, pakikinabangan ng taong mabuti." - huh?

 

·        Narengel toy atot, agto narengel so karol. - "Maririnig niya ang utot, hindi niya maririnig ang kulog." - ? (meaning unknown)

 

·        No agga manlastog, agga unlatog! - 'Pag hindi nagyabang, hindi mauuntog?"

 

·        No antikey so ules, ikukot so sali. No melag so ules, ikukot so sali. - Kapag maliit ang kumot, matutong bumaluktot. Magtiis sa kung ano ang mayroon.

 

·        No antoy batik na alama ya baleg, ontan met so batik na alama ya melag. - Kung ano ang batik? (takbo?) ng malaking alimango, ganun din ang batik? (takbo?) ng maliit na alimango. - ?

 

·        Kimey ka ta piyan mangan ka. - Magtrabaho ka para kumain ka.

 

·        Ag manbungay pantol so sengeg na kaimito. - Hindi magbubunga ng santol ang puno ng kaimito.

 

·        Nanlayag so dalin. - May tenga ang lupa. Say tsismis tan tungtong basilyo, maples ya untayak ed sara'y Mamaritess.

 

·        No manbagtik so kabayo, agyo sasabaten. - Kapag tumatakbo ang kabayo, huwag ninyong salubungin.

 

·        No say danum et mareen, siguradon aralem. - 'Pag ang tubig ay tahimik, siguradong ito ay malalim.

 

·        No say gawam ed ag akapeket....... - ?  (incomplete, so delete?)

 

·        Kapigan ka manpayong? No abasa ka la? - Kelan ka pa magpapayong? Kung basa ka na? (Meaning: Kelan ka pa mag-iingat? Kung nadisgrasya ka na?)

 

·        Lanlandet patpata, mitmila lara'y baton duara. - ? (meaning unknown)

 

·        Agka maknol ta piyano agka untanol. - Huwag kang mag-ingay kung ayaw mong maging matunog.

 

·        Anto'y gawaen mo'd dika no inatey la'y kabayo? - Aanhin pa ang damo kung patay na ang kabayo?

 

·        Alagar mo’y iputi'y wawak. No umputiy wawak.  - Pagputi ng uwak. When the crow turns white. (Meaning: It is impossible.)

 

·        Aleg, aleg, pero manlereg. - Hihindi-hindi, pero lumulubog. Hele-hele bago quiere?

 

·        Aliwan amin a mankidyam et balitok. - Hindi lahat ng kumikinang ay ginto. Not everything that shines is gold.

 

·        Sinmabi, linma la, balet aga anengneng. - Dumating, umalis, ngunit di nakita. - ? (meaning unknown)

 

No comments:

Post a Comment